お洒落とかしないの?と聞かれたときに「服装はあまり気にしない」と答えたいです。
I usually wear casual clothing だと素っ気ないかな…と思ったので、何か別の言い方を教えて欲しいです。
1) I don't care too much about the clothes I wear.
「着る服をあまり気にしない。」
I don't care too much で「あまり気にしない」という言い方。
2) I don't pay too much attention to what I wear.
「何を着るかにあまり注意を払わない。」
I don't pay too much attention で「あまり注意を払わない」=「あまり気にしない」とも言えると思います。
ご参考になれば幸いです!
1) "私が着るものにあまり気にしない" という意味です.
2) "服装にあまり気にしない" という訳出です.
気にしない : not care about / not pay attention to / not put attention into.