世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

同じ条件、能力で日本人の方が多く給料をもらっているって英語でなんて言うの?

外国人差別の問題で。
male user icon
KENTAROさん
2018/10/28 21:36
date icon
good icon

2

pv icon

5950

回答
  • Under the same circumstances and with the same ability level Japanese people get paid more money (than foreigners)

「同じ条件」は英語で "under the same circumstances" 「能力」は英語で"ability/ability-level" 「同じ条件、能力で」こうゆう風にかくと"Under the same circumstances and with the same ability level" となります。 日本人のうほうが多く給料をもらっている "Japanese people get paid more money" 給料は"salary"けど"get more salary"とあまり言わないので、"get paid more money"はもっと単純な言い方です。 言いたいのは「同じ社会人でも外国人より日本人の方がお金がもらっている」とのことですね。
回答
  • For the same work conditions and qualifications/ability, Japanese are getting paid more than foreigners.

KENTAROさん、こんばんは。 台湾の友達からもこういうことを聞きました。特にアジアからの外国人がよく合う問題だと思います。時と場合によるんですが、欧米の人の場合には逆の時もあると思います。 この文脈の「条件」は "circumstances"(「事情」)ではなくて "conditions" 又は "work conditions", "employment conditions" 等 になります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

5950

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5950

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら