それ腐ってるよ!ヤバいって!食べるのやめなって英語でなんて言うの? 暑い日に、冷蔵庫に入れずに置いてあったパンを食べた人との会話です。
「なんか酸っぱい感じ」
「ヤバいって!食べるのやめな」
「腐ってるよそれ」
「ずっとここに置いてあったし」
「なんか、お腹痛くなってきたかも」
このような会話を子どもとしたいです
回答
That's rotten! I'm telling you, it's no good! Don't eat it!
ご質問どうもありがとうございました。
「rotten」腐ってる
「I'm telling you」ヤバいっての「って」。ここは「言っていますよ」と近い意味です。
「eat it」食べる 「Don't」な
「It taste kind of sour.」なんか酸っぱい感じ
「It was sitting out for awhile.」ずっとここに置いてあったし
「Your(my) stomach might hurt.」なんか、お腹痛くなってきたかも
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
It's rotten!
It's spoiled.
expired
食べ物が腐ってるという表現は、rottenや、spoiledなどを使います。
また、ほかにはexpiredで期限切れを指すので、これも使います。
例文としては、
this bread it rotten, you shouldn't eat it.
このパンは腐ってるよ、食べないほうがいいよ。
ご参考になれば幸いです!