自分の言いたいことが上手く伝えられなくて悔しいって英語でなんて言うの?

別れの挨拶
感想をいう場面で
female user icon
Asukaさん
2018/10/30 22:15
date icon
good icon

12

pv icon

12855

回答
  • I'm sorry that I can't express well enough what I want to say

    play icon

「I'm sorry that I can't express well enough what I want to say」と訳しました。

「悔しい」と言う単語は、英語だと非常に訳し難いです。
regretでもないし、frustrateでもない。

ここは「I'm sorry that」と訳しました。
ニュアンスとしては、「後悔する」に近いです。
要は、伝えたいことを伝えきれなくて、ごめん、と言うニュアンスですね。

また、「well enough」は「うまく」の訳しです。
十分に伝えたいことを伝えきれない、と言うニュアンスです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I’m so frustrated because I can’t express everything that I want to say.

    play icon

  • I wish I could speak fluently so I can express all my feelings.

    play icon

1)’ 自分言いたいことが全てうまく伝えられなくて悔しい‘
悔しい→frustrated →物事がうまく進まずにイライラするというニュアンスです
express (言葉で)表現する、言い表す、自分の思う事を述べる
What I want to say 私の言いたいこと

2)‘私がもっとうまく話せたら自分の言いたことが全部言えるのに‘
I wish I could ~ 〜できたらいいのに(実際できていないことに対して、自分がしたいと思っていること)
fluently スラスラと
good icon

12

pv icon

12855

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:12855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら