当時私は学校ではいじめられ、家庭では精神的虐待を受けていました。って英語でなんて言うの?
At that time I was bullied at school and I was emotionally abused at home.
で、あっていますか?
精神的虐待と書きましたが、詳しくは両親の不仲なせいで
父が怒らないようにするため、母から抑圧を受けていた、という感じです。
「 当時私は学校ではいじめられ、家庭では精神的虐待を受けていました。」= At that time, I was bullied at school and emotionally abused at home.
「I」という主語は変わらないため,二度書く必要ありません。