世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

家族サービスって英語でなんて言うの?

普段忙しいので、連休くらいは家族サービスしようと思います。
male user icon
Konanさん
2016/03/21 20:41
date icon
good icon

18

pv icon

19616

回答
  • I'm going to spend time with my family this weekend.

辞書からfamily dutyという表現がでるかもしれませんが、 これを使うよりspend time with one's family「家族と時間を過ごす」はベターです。 また、quality time「充実した時間」、long holiday「連休」、 three-day weekend「(週末含めの)3連休」などの表現も使ってこのようにできます: I'm going to spend quality time with my family during the long holiday. I'll spend some quality time with my family in the three-day weekend.
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • spending time with your family

  • family time

時には家族と過ごさないと、疲れもたまりますしね。 最もストレートな言い方は "spend time with your family" ですが"family ~"と表現すると「家族で~」「家族と過ごす~」という意を簡潔に表すことが出来、スマートです。例えば、 "family time" →「家族と過ごす時間」 "family holiday" →「家族で過ごす休日」 "family trip" →「家族で行く旅行」 その他伝えたい意図を鑑みて色々試してみましょう。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • Spending time with family.

I'm usually busy so I'm going to spend some time with my family for the long holidays. いつもは忙しいので連休の時は家族と時間を過ごす(家族サービス)予定です。
回答
  • Spending time with my family.

家族と時間を過ごすことがイコール家族サービスなので英語ではSpending time with my familyが使われます。
回答
  • It's all about family.

  • family day.

  • family occasion.

"It's all about family."は、 「家族が大切で全て家族のためです。」という意味で、「家族サービス」というニュアンスが伝わります。 また、特に幼い子どもがいる家庭で「家族サービス」するという時に、 "family day" という表現を使うことも出来ます。 "This Sunday is family day at the zoo." 「今週の日曜日は家族サービスで動物園に行きます。」 「家族行事」という場合は、 "It's a family occasion." ご参考になれば幸いです。
回答
  • be nice to my family

「家族にやさしくする」の意味です。 皆さん同じ表現を選択されているので、 私は違う角度から攻めてみました(笑) 場合によったらこのように表現しても良いかと思います(^^)
good icon

18

pv icon

19616

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:19616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら