夫と相談してあなたにお伝えするって英語でなんて言うの?
娘の病気について、娘の彼に説明をしたい。
説明をしたあとで
①あなた(娘の彼)の心変わりを心配している
②不自由な思いをさせて申し訳ない
至急です!よろしくお願いします
回答
-
After discussing it with my husband, we decided to tell you.
「あなたの心変わりを心配している」は「We are worried about if you have a change-of-heart.」
「不自由な思いをさせてもうわけない」は「I’m sorry for the bad news.」直訳は「悪い思いを申し訳ございません」です。