(「as is」を使って)「ありのままのあなたが好き」って英語でなんて言うの?
「自然なままのあなたを愛してる」という表現をしたいです。
ただし、条件があり「as is」を使って表現したいです。
asとisの間に、単語が入って分割して使うのもOKです。
回答
-
I love you as you are.
-
I love you just the way you are.
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつ自然な表現を紹介します。
- I love you as you are.
- I love you just the way you are.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
I love you as you are.
-
I love the way you are.
-
I love you for what you are, not who you are.
1つ目はasを使ったもので2つ目と意味は同じです。3つ目はよく言われる定型表現みたいなもので、あなたの家柄とか名声とかが好きなのではなく、あなたの性格が好きなんだ!という意味です。参考までに。