あんまり時間が無いので早く出せますか?よくわかりました。って英語でなんて言うの?

飲食店で使いたいワードです。
時間がない時、飲食店で注文前に「あんまり時間がないので、早くだせますか?」というにはなんと言ったらいいでしょうか?

また、食材について聞いた時、店員さんが詳しく説明をしてくれた際に「よく分かりました。」と答えたいのでなんと言えばいいでしょうか?
Super hackerさん
2018/11/06 21:50

5

1493

回答
  • 1) I don't have much time. How long should I wait to be served?

  • 2) Thank you for that explanation.

1)注文前に「あんまり時間がないので、早くだせますか?」と言う場合は、

"I don't have much time. How long should I wait to be served?”

と言ったりします。

"time”は不可算名詞なので、"many"ではなく、"much"を使います。

「早くだせますか?」と直接的に聞くより、

"How long should I wait to be served?“
「出てくるまでどのくらい時間がかかりますか?」

と間接的に聞いた方が失礼な感じがしないと思います。

"serve"は、「(食事や飲み物を)出す。」と言う時に使います。


2) また、店員さんが詳しく説明をしてくれた際に「よく分かりました。」と言う場合は、

"Thank you for that explanation.”
「ご説明ありがとうございます。」

と感謝の気持ちを伝えるといいと思います。

"explanation”は、「説明」です。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • I don't have much time so can you serve me quickly? I got it.

  • I'm in a bit of a hurry so can I be served quickly? I got it, thanks.

こういう時こそファストフード店が便利ですね。

ちょっと急ぎなので と言いたい場合は後者の
I'm in a bit of a hurry などの表現が良いです。

Can I be served quickly は 早く出せますかの表現を
早く出していただけますかと少し柔らかくした感じです。

時間がない場合に使われる よく分かりましたなら
I got it でも良いと思います。
最後に thank you などの感謝の言葉を加えるのを
忘れないように。

5

1493

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:1493

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら