ヘルプ

危なっ、ひっかかるとこだった。その手は食わんぞ。って英語でなんて言うの?

誰かがおちゃらけて見え透いた冗談で騙そうとした時
Sayaさん
2018/11/07 00:16

6

1210

回答
  • 1)That was close, you almost tricked me ! I will not be fooled by that.

  • 2) That was close, I almost believed you .

1) "危なっ,ひっかかるとこだった, そんなことにだまされない"

危なっ: That was close.
ひっかかるとこだった (だまされるところだった):  you almost tricked me !
そんなことにだまされない : I will not be fooled by that

2) "危なっ,信じるとこれだった."
回答
  • That was close, you almost had me there^^

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

That was close, you almost had me there^^
- 危なっ=That was close.
- ひっかかるとこだった = you almost had me there
- その手は食わんぞ = I was almost convinced, but naaah...

ご参考にしていただければ幸いです。

6

1210

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:1210

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら