海外に居る感じは「Feel like I am abroad」。
海外に行った感じは「Feel like I went abroad」。
このシチュエーションですと、「I didn't feel like I went abroad at all」が適切な英語だと思います。
理由を入れるなら:
- Korea is a lot like Japan, and there are many people that speak Japanese, so I didn't feel like I went abroad at all!
Tomさんご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。
It doesn't feel like went abroad.
「doesn't feel」感じがしなかった
「went」行った
「abroad」海外。「」でも言えます。
It doesn't feel like I was in another country.
「I was in」に居た
「another country」他のくに
ご参考にしていただければ幸いです。
韓国は近所みたいなので確かあまり旅行した感じにはなりませんね。
「韓国に行ったことがあるのですが、日本と雰囲気が似ているのと日本語が話せる人たちも多かったので海外に行った!という感じがあまりしませんでした 」
"I've been to Korea but because the atmosphere was like Japan and there were many people who could speak Japanese, it didn't really feel like, I went abroad!" など
It didn't feel like I was in a different country.
違う国にいるような感じがしませんでした。
上記のように英語で表現することができます。
different = 違う
country = 国
a different country = 違う国
お役に立てればうれしいです。