見てもらえばわかるって英語でなんて言うの?

口で言ってもうまく説明できない時に言いたいです
default user icon
Satoさん
2018/11/07 15:18
date icon
good icon

2

pv icon

2191

回答
  • When you see it with your own eyes you'll understand.

    play icon

  • You need to see it yourself to get the whole picture.

    play icon

1) When you see it (with your own eyes) you'll understand.
「(自分の目で)見てもらえばわかります。」

2) You need to see it yourself to get the whole picture.
「全体を把握するのに見てもらう必要があります。」
get the whole picture で「全体像をつかむ・全体を把握する」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • You'd understand if you saw it.

    play icon

  • You'd understand if you were there.

    play icon

「見てもらえば、わかってくれる」は
You'd understand if you saw it.
過去形の言い方です。

「その場にいたら、わかってくれるよ」
You'd understand if you were there.
もしその場にいて、自分の目でみていればわかってくれるよ、
という意味の文章です。

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

2191

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2191

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら