世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼の(幸せそうな)気持ち言わなくても見たらわかるでしょ?って英語でなんて言うの?

言わなくても見たらわかるでしょ?の言い方をHappyを使わずに言いたいときはなんと表現したらいいですか?
default user icon
CQさん
2019/05/01 22:15
date icon
good icon

0

pv icon

4080

回答
  • You can tell how he feels even if he doesn't say it

happyを使わずに言いたい時、「彼の気持ち」は英語で「how he feels」と言います。 you can tell=見たらわかるでしょ? tellはよく「わかる」として使います。 例えば、 I can't tell the difference between them. 両者の違いが私にはわかりません. ご参考になれば幸いです。
回答
  • Even if he doesn't admit to how he really feels, you can still tell.

CQさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。 ・Even if he doesn't admit to how he really feels, you can still tell. --- admit = 認める ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

0

pv icon

4080

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4080

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら