Riding in the women-only carriage as a form of protest against what they see as reverse discrimination.
Riding in the women-only carriage as a form of protest against what they see as reverse discrimination.
このフレーズは、女性専用車両に故意に乗る男性が逆差別に対して抗議する行動をとっていることを述べています。"as a form of protest"は「抗議の形として」と訳され、「what they see as」は彼らが考える、または見なされている逆差別を意味します。
他の関連表現:
- Deliberately choosing to ride in the women-only car to challenge the concept of reverse discrimination.
- Intentionally using the women-only train car as a statement against perceived gender-based exclusion.
これらの文も、逆差別に対する立場から特定の選択をする人の意図を表しています。"Deliberately"は「故意に」、"intentionally"は「意図的に」という意味で、ある行動を熟考し、計画的に行っていることを示します。
関連する単語リスト:
- intentionally (意図的に)
- deliberately (故意に)
- to challenge (異議を唱える)
- discrimination (差別)
- gender-based (性別に基づく)
- exclusion (排除)