「当たり屋」って英語でなんて言うの?

駅で見かける女性にわざと当たってくる「当たり屋」は英語でなんと言いますか?
default user icon
Momotaroさん
2021/07/14 09:22
date icon
good icon

1

pv icon

287

回答
  • bump into (on purpose)

    play icon

  • shove off

    play icon

ご質問ありがとうございます。

この場合に英語で「当たり屋」みたいな言葉はないと思いますが、「当たる」とか「ぶつかる」の英語(bump into, run into)の後にon purpose (わざと)をつけると同じようなことが伝わります。そして、shove offはもっと暴力的な行為です。

例文:I ran into her on purpose.「女性にわざと当たった。』

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

287

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら