この人苦手なんだけどって英語でなんて言うの?

人に対して、嫌い、苦手と言いたいんですが、ストレートではなくやんわり表現したい時、英語でどう表現しますか?
female user icon
manamiさん
2018/11/07 23:10
date icon
good icon

9

pv icon

7418

回答
  • I don't like this guy

    play icon

  • I'm not keen on this guy

    play icon

  • I'm not interested in this guy

    play icon

苦手ということをやんわり表現するとなると
興味ないなどしか思いつかないですが
I'm not keen など、好奇心がそそられないって
意味の表現を入れると良いと思います。
回答
  • 1) I kind of dislike this person.

    play icon

  • 2) I don't like this person.

    play icon

1) "この人ちょと苦手なんだけど" という意味です.
2) "この人はあまり好きじゃない” という意味です.

人:person 男の人でも女のひとでも使われます.
good icon

9

pv icon

7418

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら