知り合いの知り合いって英語でなんて言うの?
my friend's friend で良いのでしょうか?
回答
-
my friend’s friend
カジュアルに話しているのであれば、質問者様の言うように “my friend’s friend” が一番自然だと思います。
回答
-
friends of friends
質問者様のやつでもOKです。自分はやってないのでわかりませんがフェイスブックなどでもfriends of friendsは出てくるらしいですよ。
回答
-
a friend of a friend
-
someone that my friend knows
Ayaさんのおっしゃるように my friend's friend でも良いですし、
知り合いの知り合いが単数なら a friend of a friend とも言えます。(複数の場合は先の方がご回答されているように friends of friends になります。)
または someone that my friend knows 「私の友達が知っている人」とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
my friend's friend
-
a person my acquaintance knows
my friend's friend「私の友人の友人」という風に言っても大丈夫ですね(^^♪
延々に続けることが出来るので、my friend's friend's friend's friendなども言えます。
あとは、
a person my acquaintance knows
「私の知り合いが知っている人」
のように表現しても良いですね(^^♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)