~ (item) may not arrive by ~ (day) due to the high volume in delivery
You may experience in delivery delay due to the high volume (demand)
この場合の混み合うは、busyよりももう少し具体的に high demand / high volume が用いられますよ。
arrive / be delivered などが「届く」という時に使えます。
You may experience はちょっと丁寧な言い方でお客様などに「〜かもしれません」ということができます(You may experience some turbulences during flight = 飛行中に乱気流が起きるかもしれません)。
確かに、4月は色々と忙しくなって混み合いますよね。
「春は新生活を始める人が多く、電化製品の配達が込み合っていて、
買った物がすぐ配達されない」
A lot of people in Japan commence their new life styles from spring season.
You may experience a delay in the arrival of your purchased items due to the high volume in appliance deliveries.
参考までに(^^)
Because there are many people ordering new electronic gadgets in the spring, there are also many people requesting their deliveries.
Therefore, your purchased item will not be immediately delivered to you.
ご質問ありがとうございます。
"Because there are many people ordering new electronic gadgets in the spring,"=「春には多くの人が新しい電化製品を注文するので」
"there are also many people requesting their deliveries."=「配達を希望する人も多い。」
"Therefore, your purchased item will not be immediately delivered to you."=「なので、あなたが購入した商品はすぐには配達されません。」
ご参考になると幸いです。