硬くて、食べてると野性動物になった気分になるって英語でなんて言うの?

山菜を茹でました。しかし、硬い山菜でした。食べていると、硬くて硬くて、しゃりしゃりしていて、なんだか自分が野生の動物にでもなったような気分になります。
default user icon
Ready steadyさん
2019/06/25 16:51
date icon
good icon

3

pv icon

1234

回答
  • It was so tough to chew, I was like an animal grazing in the field,

    play icon

  • It was so hard to chew, I felt like a goat.

    play icon

まず 「山菜」は英語では mountain vegetable または wild vegetable です。 私もパセリをモリモリ食べる時、そういう気持ちになります。 こう言えますよ、 ❶It was so tough to chew, I was like an animal grazing in the field. (噛むのが硬すぎて、草原で草を食べる家畜と同じ気持ちだった)。 *grazing は「家畜が草をモリモリ食べること」です。 または、 ❷It was so hard to chew, I felt like a goat. (噛むのが硬すぎて、ヤギの気分だったよ)。とも言えますよ。 goatは「ヤギ」のことですが、cow「牛」やsheep「羊」と言っても大丈夫ですよ! 参考に!
good icon

3

pv icon

1234

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1234

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら