わざと言い間違えるって英語でなんて言うの?

わざと言い間違える、はどのように言うでしょうか?
default user icon
Anさん
2018/11/09 13:03
date icon
good icon

8

pv icon

2740

回答
  • Make a misstatement on purpose

    play icon

"Make a misstatement on purpose" は「わざと言い間違える」という意味です。でも、これだけは言ったら、通じられないかもしらないので主語も書いた方がいいと思います。

例文をあげます:
He made a misstatement on purpose. 「彼はわざと言い間違えました。」

She is known for making misstatements on purpose. 「彼女はわざと言い間違えることで知られています。」
回答
  • Say it wrong on purpose

    play icon

She says it wrong on purpose to get attention.
(彼女はそれをわざと言い間違える、注目が欲しいから)。

He says it wrong on purpose. (彼はわざと言い間違える)。

On purpose は「わざと」です。
参考までに!
good icon

8

pv icon

2740

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら