久々に会った時毎日一緒にいたかのような感覚になれる相手って英語でなんて言うの?

長い間離れていた時の穴が 久々に会った時に全部一気にうまる。という意訳でもオッケーです。
default user icon
Sayaさん
2018/11/10 07:40
date icon
good icon

1

pv icon

1281

回答
  • someone who acts like nothing has changed when we meet for the first time after a long while

    play icon

この気持ちはよく英語で表しますから私がよく使っている文章を提出します。

「久々に会った時何もが変わらなかったような感覚になれる人」という意味で訳しました。
「久々に会った時」 when we meet for the first time after a long time
「何も変わらなかったような感覚」 acts like nothing has changed
「になれる人」someone who

上記の部分を英文に整えると最後から(後ろの部分から)最初に訳していきます。
someone who acts like nothing has changed when we meet for the first time after a long while

~^.^

回答
  • It's as if we saw each other just yesterday!

    play icon

加筆です。

It's as if we saw each other just yesterday!
あたかも昨日会ったばっかりのようだね!

カジュアルなシーンでは割とよく使われる言い回しです。
ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1281

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1281

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら