「[これ以上](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50839/)~することが[できない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56716/)」を「I can't~anymore」と表現することができます。
「これ以上クラスを休むわけにはいかない」→「I can't miss anymore classes」
「これ以上課題を終わらせるのを先延ばしにすることはできない」→「I can't put off finishing this assignment anymore」
というような形で使います。
ちなみに、先延ばしをすることを、put off と表現することができます。
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。
《解説》
「これ以上…[できない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56716/)」という意味です。
no longer は「[もはや](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59133/)~でない」(英辞郎)という意味です。
not any longer は同じ意味ですが、no longer よりもインフォーマルです。
------------------------------
《例:no longer》
I can no longer explain to my daughters why I am voting for Mr. Trump. As such, I will be voting for neither candidate for president.
もう娘たちにトランプ氏を支持する理由を説明できません。選挙ではトランプ氏にもヒラリー氏にも投票しません。
【出典:FOX40-Oct 8, 2016】
I can no longer support him.
これ以上彼(トランプ氏)を支持することはできません。
【出典:Cincinnati.com-Oct 8, 2016】
I have been diagnosed with a heart condition. I can no longer pursue my dream of being a world champion.
検査の結果、心臓に疾患が見つかりました。もう世界チャンピオンを目指すことはできません。
【出典:ESPN-Nov 5, 2016】
I stayed silent for so many years about the sexual abuse that was destroying my life. I can no longer stay silent.
ひどい虐待を受けたことは、ずっと秘密にしてきました。もう黙ってはいられません。
【出典:Syracuse.com-Jun 9, 2016】
《例:not any longer》
Time is ticking away and we can't put it off any longer.
こうしている間にも時間はどんどん経過しています。これ以上先に延ばすことはできません。
【出典:Worcester News-Jan 5, 2015】
I can't wait any longer.
これ以上待てない。
I can’t live like this any longer!
もうこんな風に生きているのは嫌。
【出典:Huffington Post (blog)-Nov 6, 2014】
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
I can't ... any longer
これ以上〜できません
I can't keep ...
〜し続けることはできません
keep doing something は「何かをし続ける」という意味の英語表現です。
any longer は「これ以上」のニュアンスです。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!