いざ~しようとしたらできないって英語でなんて言うの?

今度外国人に会ったら話しかけるぞと決意しても、「いざ外国人に会って話しかけようとしたらそれができない。」のように。特に「いざ」の部分をお願いします。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/24 11:07
date icon
good icon

16

pv icon

18007

回答
  • Even though I want to talk to foreigners in English, I get too nervous at the last minute and miss the chance.

    play icon

こんにちは。
補足解説部分も踏まえて、少しオリジナルを入れた文にしてみました。
以下に直訳と意訳、語句と表現を記します。

★ 直訳と意訳
「外国人に英語で話したいけど、最後の1分で緊張しすぎてチャンスを逃す」
「外国人に英語で話したいけど、いざとなったら(土壇場で)緊張しすぎてチャンスを逃す」


★ 語句と表現
・even though 「〜だけれども」

・get nervous「緊張する」(緊張した状態を得る)

・at the last minute「いざというとき、土壇場で」
 minute は「分」という意味で覚えている人も多いと思いますが、このように瞬間を表すこともあります。

・miss the chance「チャンスを逃す」
 miss は「電車を逃す」のようなときにも使うことができますね。

 以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I just can't do it. It's like stage fright.

    play icon

「いざ」という単語だけ訳そうとすると難しくなります。

違う発想を持っていただけたら…と思って、
全然違う感じで英語にしてみました。

I just can't do it. It's like stage fright.
どうしてもできないんだ。緊張しちゃうんだ。

stage fright は「舞台でアガる」ことを表わします。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

16

pv icon

18007

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:18007

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら