[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)を始めるときは、全体の見通しを立ててからスタートするようにしています
When starting work, I try to begin by projecting a whole outlook.
その見通しが甘いとあとで[大変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35067/)です。
If that outlook is weak, then later it becomes tough.
---
"見通し"という言葉は英語では主に "Outlook" または "Prospect" という単語で表現されます。
"Outlook" は、特定の事象や状況について期待される結果や将来の可能性を示すのに使われます。例えば「The outlook for the project is optimistic.」は「そのプロジェクトの見通しは楽観的だ」という意味になります。
一方、"Prospect" は同様に将来の見通しや期待を表すために使われますが、より具体的な事象や可能性に焦点を当てる傾向があります。「The prospects for profit in the business are high.」は「そのビジネスでの利益の見通し(可能性)は高い」という意味になります。
I like to start my day with a positive outlook.
仕事を始める時、ポジティブな[気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38645/)で見通しをします。
I stay organized and check what I have to do for the day.
(仕事場では)[準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36245/)が整った状態をキープしたいため、その日に何をするかチェックします。
ご参考になれば幸いです。
outlook=positiveなものである〜と言うといいと思います!
stay organized=準備が整った、きちんとした〜