仕事を始めるときは、全体の見通しを立ててからスタートするようにしています。その見通しが甘いとあとで大変です。
仕事を始めるときは、全体の見通しを立ててからスタートするようにしています
When starting work, I try to begin by projecting a whole outlook.
その見通しが甘いとあとで大変です。
If that outlook is weak, then later it becomes tough.
---
"見通し"という言葉は英語では主に "Outlook" または "Prospect" という単語で表現されます。
"Outlook" は、特定の事象や状況について期待される結果や将来の可能性を示すのに使われます。例えば「The outlook for the project is optimistic.」は「そのプロジェクトの見通しは楽観的だ」という意味になります。
一方、"Prospect" は同様に将来の見通しや期待を表すために使われますが、より具体的な事象や可能性に焦点を当てる傾向があります。「The prospects for profit in the business are high.」は「そのビジネスでの利益の見通し(可能性)は高い」という意味になります。
こんにちは。
ご質問いただきありがとうございます。
「prospect」や「outlook」には「見通し」「展望」という意味があります。
・future prospects:将来の展望/将来の見通し
お役に立てれば嬉しいです。