ヘルプ

日程調整って英語でなんて言うの?

相手の打合せ希望日に別の予定が入っていた時、既に入っている日程がずらせないか確認をした方がいいと思うことがあります。そう言う時、ひとまず「日程調整させてください」と言いたいのですが、なんて言ったらいいですか?
keitoさん
2018/11/10 22:08

30

77574

回答
  • Let me arrange my schedule.

こんにちは!ご質問ありがとうございます。

「日程調整をさせてください。」は私であれば、Let me arrange my schedule.と言うかと思います。
Let me 動詞の原形:-をさせてください
arrange:調整する
my schedule:私の日程/スケジュール

全部組み合わせると、私のスケジュールを調整させてください、という意味となります。
参考になったなら幸いです。
Chie N 英語講師
回答
  • Please let me adjust my schedule.

  • Please let my arrange my schedule.

「日程」→「Schedule」、日本語の「スケジュール」で表現します。

「調整する」→「To adjust」

「(私に)調整させる」→「To let (me) adjust」

誰かに頼むときや、調整させてもらうときに「(私に)調整させて」→「Let (me) adjust」

「ください」は、普通に「Please」と表現します。

全部まとめて言いますと、
「日程を調整させてください」というのは、
「Please let me adjust my schedule.」
「Please let my arrange my schedule.」
と表現しましょう。どちらでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者

30

77574

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:30

  • PV:77574

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら