Just when I thought I had gotten over my ex-boyfriend, I ran into him
「やっと失恋の傷が癒えたころにたまたま元カレ見かけちゃった」は英語で「Just when I thought I had gotten over my ex-boyfriend, I ran into him」になります。
「to get over someone」、「to get over my ex-boyfriend」は「失恋の傷が癒える」という意味です。これは日常生活に使う表現です。
「Are you over ○○?」
○○の事をもう気にならない?
「I ran into him」は「偶然会った」という意味です。
英語頑張りましょう:)