来年の今頃成長した自分に会えますようにって英語でなんて言うの?
今年の振り返りや来年の抱負を表現したい時に使いたいです。
回答
-
I want to see how far I've come.
-
I want to see how much I've changed.
-
I want to be proud of who I've become.
あなたが言いたいことを英語で直接に翻訳すると意味が通じますけど、来年の抱負を表現したいなら、一番目と二番目の例文はよく使っている表現です。
「今頃」の意味がいわなくても、その意味がわかります。