人生(72年)を1日にすると18歳頃の年齢は朝の6時って英語でなんて言うの?

全文:人生(72年として)を1日にすると18歳頃の年齢は朝の6時頃になります。まだ起きてないかもしれない時間なのに「もう死にたい」「もう私(僕)は駄目な人間だ」と決めつけるのはおかしい。その前に朝食を食べなさい。
default user icon
Sayaさん
2018/11/13 05:38
date icon
good icon

1

pv icon

800

回答
  • If your whole life was measured in just one day, the time you were eighteen years of age would equate to 6 o'clock in the morning.

    play icon

この場合では life よりも whole life の方がいいと思います。
人生の長さをもっとも適切に意味を表しているからです。
この文の「1日にすると」という部分は measured in just one day にしたらまた人生の長い期間の意味を強化するから適切だと思います。
Equate toというのは「 」を相当することです。
good icon

1

pv icon

800

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら