先着で他の人に決まりましたって英語でなんて言うの?

よろしくおねがいします
default user icon
rinaさん
2018/11/13 14:06
date icon
good icon

7

pv icon

3197

回答
  • Another person has already been chosen due to a first-come-first-serve basis.

    play icon

rinaさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

Another person has already been chosen due to a first-come-first-serve basis.
先着 = a first-come-first-serve basis
他の人 = another person
決まりました = decided, chosen
~のため = due to

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • It was decided to be another person on a first-come-first-serve basis.

    play icon

先着 – a first-come-first-serve basis
他の人 – another person
決まりました - decided

他の例:
先着50人: First 50 people
先着順に当選券を配ります:We will distribute the lottery tickets on a first-come-first-serve basis.
回答
  • Another person was chosen on a first come, first served basis

    play icon

First-come, first-served basis
先着(順)
On a first-come, first-served basis
先着(順)で

Another person was chosen
他の人に決まりました
例えば、
○○に決まりました。
○○was chosen.
や、
It was decided that○○

娘の名前が、美月に決まりました。
We chose Mizuki as the name for our daughter
その会議は来週に決まりました。
It was decided that the meeting will be next week.

ご参考になれば幸いです!
good icon

7

pv icon

3197

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら