世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ささいなことって英語でなんて言うの?

ささいなことで彼女と喧嘩して、今顔を合わすのはちょっと避けたい。 ささいなことで彼女と喧嘩したので、今、顔を合わしたくない。 友達に事情を説明したいです。
male user icon
shinさん
2018/11/13 14:26
date icon
good icon

31

pv icon

43228

回答
  • Small things

  • Silly things

  • Little things.

We fight over little things. (私たちは小さいことで[喧嘩する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58874/))。 My boyfriend and I fight over silly things. (私と彼氏は[アホ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4151/)なことで喧嘩する)。 過去のことを話すときは: My girlfriend and I fought over something small. (オレと彼女は小さいことで喧嘩した) But I don’t want to see her face right now. (でも今は彼女の顔見たくないんだ)。 参考までに。
回答
  • My girlfriend and I fought over something stupid and now I don't want to see her.

  • I had a silly fight with my girlfriend so I don't feel like seeing her now.

1) My girlfriend and I fought over something stupid and now I don't want to see her. 「彼女と些細なことで[喧嘩](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58874/)して、今顔を合わしたくないんだ。」 fight over something stupid 「些細なことで・くだらないことで喧嘩する」 2) I had a silly fight with my girlfriend so I don't feel like seeing her now. 「彼女と些細なことで喧嘩したから今顔を合わしたくない[気分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59580/)なんだ。」 have a silly fight with ~ でも「〜とくだらない喧嘩をする」と言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • fight over something stupid/silly

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: fight over something stupid/silly ささいなことで喧嘩する something stupid/silly は「ささいなこと」というニュアンスの英語表現です。 例: We fought over something stupid last night. 昨日の夜、ささいなことで喧嘩してしまいました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

31

pv icon

43228

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:43228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら