最初に連絡をくれた人に決まりましたって英語でなんて言うの?
プレゼントの結果のお知らせでもう決まってしまったことを伝えたいです
回答
-
I decided on the first person who contacted me.
-
I gave the prize to the first person (that) I heard from.
「〜に決まる」は「decide on」と言います。「choose」でもいいです。
何かのコンテストだったみたいですね。そういう場合では英語で「present」とは言いません。それは友達か親戚にあげる贈り物です。「prize」の方がいいです。お店にもらうプレゼントだったら広告では「giftt」お言うかもしれませんが、日常会話で「giveaway」というと思います。
「連絡する」は「contact」です。「hear from」は「連絡をもらう」という意味です。