最初に連絡をくれた人に決まりましたって英語でなんて言うの?

プレゼントの結果のお知らせでもう決まってしまったことを伝えたいです
default user icon
rinaさん
2018/11/14 13:36
date icon
good icon

1

pv icon

2416

回答
  • I decided on the first person who contacted me.

    play icon

  • I gave the prize to the first person (that) I heard from.

    play icon

「〜に決まる」は「decide on」と言います。「choose」でもいいです。
何かのコンテストだったみたいですね。そういう場合では英語で「present」とは言いません。それは友達か親戚にあげる贈り物です。「prize」の方がいいです。お店にもらうプレゼントだったら広告では「giftt」お言うかもしれませんが、日常会話で「giveaway」というと思います。

「連絡する」は「contact」です。「hear from」は「連絡をもらう」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

1

pv icon

2416

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら