この文、少しおかしくない?って英語でなんて言うの?

「少し○○じゃない?」の少しって、○○によってかなり変わるのでしょうか?
default user icon
Yuuriさん
2017/09/21 08:04
date icon
good icon

23

pv icon

15405

回答
  • A bit ○○.

    play icon

A bit ○○.
(少し○○。)

I don't know if it's me but, isn't this sentence a bit odd?
(私だけか分からないけど、この文少し変じゃない?)

This sentence seems a bit awkward, isn't it?
(この文少し変じゃない?)

というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ

「少し○○」という場合、"a bit"という表現があります。これは、「少し○○」と言う時のどんな内容でも形を変えずほぼ使える便利なフレーズです (p*''∀`*q)

例:
Aren't they a bit annoying?
(あいつらちょっとウザくない?)

I think her behavior is a bit strange.
(あの子の言動少し変じゃない?)

Doesn't this soup taste a bit off?
(このスープの味少し変じゃない?)

Isn't that shirt a bit too tight for his figure?
(あのシャツちょっと彼にはキツ過ぎじゃない?)

Could you turn down the volume a bit?
(音少し下げてもらえる?)

などなど。。。

I don't know if it's me but, ○○. = 私がおかしいのかわからないけど/私だけかわからないけど
a bit = 少し/ちょっと
odd = 変/おかしい
awkward = ぎこちない/変/おかしい
annoying = ウザい
behavior = 態度/言動

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • Don't you think this sentence is a little weird?

    play icon

「少し」の部分は変わらないと思います。「Don't you think this sentence is a little funky?/a little strange?」などバリエーションを考えてみましたが、「a little」は同じままです。どうしても変えたいなら「a bit」などに変えることも可能かとは思いますが。ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

23

pv icon

15405

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:15405

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら