「そろそろ私の車もスタッドレスタイヤに替えなきゃ」という表現を英訳すると「I need to install studless tires on my car」になります。この場合「studless tires」も「snow tires」も使っても良いと考えました。「Install」の代わりに「switch」、「replace」、「change」、も「put」を使っても良いです。例えば、「I need to switch my tires to studless tires」、「I need to replace my tires with studless tires」、「I need to change my tires to studless tires」、「I need to put studless tires on my car」になります。文法がちょっと変わりますので、意味が同じです。
It's about time I switched to winter tires for my car.
It's about time I switched to winter tires for my car.
「スタッドレスタイヤに替える」という表現には、「switch to」というフレーズが適しています。「switch」を使うことで、「切り替える」という意味になり、タイヤの種類を変更する際に使う動詞です。季節に応じたタイヤの交換を指す「winter tires」という言葉も合わせて使うことで、スタッドレスタイヤへの変更を示せます。
「今年は雪が早く降りそうだから」という文脈では、その理由を説明するために、"Since it looks like it's going to snow early this year," を追加すると良いでしょう。
関連する単語リスト:
- change (変える)
- replace (取り替える)
- install (設置する、取り付ける)
- put on (装着する)
- seasonal preparation (季節への準備)