「理論上は可能だけど、現時点で実現は難しい」という話を次の授業でしたいです。
Martonさん
ご質問どうもありがとうございます。
理論は英語で、「theory」と言います。
上の文脈を英語で表現する場合は、
下記の言い方ではいかがでしょうか?
- In theory this is possible, but at present the implementation would be rather difficult.
訳: 理論上は可能だけど、現時点で実現は難しい。
ご参考にしていただければ幸いです。
理論は「theory」になりますね。二番目の例文の方は「theoretically」を使い「理論上」と表現し「理論上可能だが今実現させるのは難しい」となります。三番目は「theoretically」の代わりに「possible in theory」と言い「理論上」と表現しています。