彼らは違う死に方をしたって英語でなんて言うの?

違う死に方、とは英語でどのように表現されるのでしょうか
default user icon
jonさん
2018/11/18 19:47
date icon
good icon

2

pv icon

1505

回答
  • They died differently

    play icon

  • They died in different ways

    play icon

「彼らは違う死に方をした」という表現を英訳すると「They died differently.」または「They died in different ways.」という表現になります。「違う」という言葉は「different」になります。この場合に「differently」も「in different ways」も言っても良いと考えました。意味が同じです。
回答
  • They died in different ways.

    play icon

他に役立つ言葉:
病気 – illness
自殺 – suicide
事故死 – a death involving in an accident
変死 – unnatural death
殺人 - homicide

ご冥福をお祈りします。May his/her soul rest in peace.
good icon

2

pv icon

1505

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら