世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

メルヘンだねって英語でなんて言うの?

意訳でもいいです。 建物の感じが他の住宅と比べて明らかにメルヘンだったり、服や文具のデザインに対して使いたいです
default user icon
Sayaさん
2018/11/19 04:52
date icon
good icon

10

pv icon

14434

回答
  • It's like I am in wonderland!

  • Fancy

建物や情景的なデザインがメルヘンな時には(1)のフレーズを使えます。 訳は「まるで不思議の国にいるみたい!」なのですが、メルヘン的なニュアンスでも使えます。 服などがメルヘンな場合には(2)を使えます。 "Fancy"にはいろいろな意味があるのですが、この場合は「装飾的」のようなニュアンスで使えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • It's like a fairy land!

★ 訳 「妖精の国みたい!」「おとぎの国みたい!」 ★ 解説  おそらく「メルヘン」に一番近いのは fairy「妖精」ではないかと思います。  英語では「おとぎの国」のような幻想的な場所を表すのにこのように fairy land と言うことがよくあります。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

10

pv icon

14434

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら