ヘルプ

お互い災害に気をつけて過ごしましょうって英語でなんて言うの?

手紙
KURUMIさん
2018/11/20 20:56

28

24476

回答
  • Let us both be careful of any disaster or misfortune.

「〜しましょう」の誘おうような言い方は let us (let's の拡大)で、「二人とも」「私たち二人」に both をつけます。
それに「お互い」って自分も含むなら us both と言います。
「きをつける」は次に訳します。それは to be careful  で、「〜に気をつける」もいうなら to be careful of X という形で言います。
「災害」は disaster (災害) と misfortune (不幸) も言いますから両方をつけたらどちらも一緒に避けたいと表せます。

回答
  • Be careful of a natural disaster.

  • Let's stay safe.

日本語で「お互いに」とよく使いますが、「あなたも私も」という意味ですよね。each otherではありませんので注意しましょう。

「気をつけて過ごす」は英語ではシンプルにcarefulでよいでしょう。「気をつけてね」と言えばオーケーです。また、stay safe(安全な状態のままでいる)という表現もよく使われます。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ

28

24476

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:28

  • PV:24476

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら