バッテリーが持つかどうか不安って英語でなんて言うの?

スマホのバッテリーが少なくなってきた時に。バッテリーが切れるという表現は良く聞きますが、持つをどう表現するか教えていただきたいです。
default user icon
seiyaさん
2018/11/20 23:50
date icon
good icon

21

pv icon

3764

回答
  • I feel anxious when my smartphone's battery is getting low.

    play icon

「バッテリーが持つ」は、
"My smartphone's battery can last." です。

"last"は動詞だと「続く」と言う意味があります。

"I feel anxious when my smartphone's battery is getting low."
「スマホのバッテリーが少なくなると不安です。」

「不安です」は、
"I feel anxious"
"I get anxious"
と言ったりします。


ご参考になれば幸いです。






回答
  • ① I'm worried if the battery will last.

    play icon

  • ② I'm nervous if my battery lasts.

    play icon

こんにちは、seiyaさん^^

① I'm worried if the battery will last.
※last 持つ、持続する

② I'm nervous if my battery lasts.

こんな感じでいかがでしょうか?^^

アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I'm worried if my battery will last.

    play icon

「バッテリーが保つ」は battery will last で、
「保つかどうか」を「不安です」と繋ぐなら if という関係代名詞をつけます。if は疑問文を他の文章と繋ぐ「接着剤」です。
そして「不安です」が先にきて、I am worried
「保つかどうか」をつけるのに if をとりあえずおいて
「バッテリーが保つ」を入れて、my battery will last.
と言います!
good icon

21

pv icon

3764

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:3764

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら