残念ながら完全に戻ってきたわけじゃないです…って英語でなんて言うの?

私はYouTubeをやっているのですが、4ヶ月間ずっと投稿していなくて久しぶりに投稿しました。
その動画の説明に「今回私は動画を投稿しましたが、完全に戻った訳じゃないのでまた数ヶ月空くかもしまません。」と書きたいです!登録者が3.6万人程いるので大勢の人に見られると思います
default user icon
hito dokokanoさん
2018/11/21 19:36
date icon
good icon

0

pv icon

1241

回答
  • Sorry to say I'm not quite back yet.

    play icon

  • I'm sorry but, I'm still not back yet.

    play icon

こういう場合、単に「still not」や「not yet」 や「actually not」を使えます。

「わけじゃない」は「it's not as though」や「it doesn't actually mean」と表現できす。でもこの方は長いです。

「残念ながら」は「sorry to have to say (that)」も英訳できます。

一番好きなコンビを使ってみてくださいね。
回答
  • I haven't returned in full yet.....

    play icon

  • I'm so sorry but, this isn't my coming back just yet.

    play icon

みんなの期待を裏切りたくないですね
「I haven't returned in full yet.....」まだまだ完全に/期待どうりに戻って来たわけじゃありません
「I'm so sorry, but this isn't my come back just yet.」まだ私のリバイバル/リバウンドじゃないよ。ごめんね
My come backは映画のムービースターのセリフみたいです。例えば長く休んでいた俳優がいよいよ戻ってぅることです
good icon

0

pv icon

1241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら