以下の文章が使えます。
1)Your payment could not be confirmed.
2)Your payment hasn't been confirmed.
*payment=[入金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83834/)
*confirm=[確認する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51429/)
ご参考になれば幸いです
①We could not confirm the deposit.
→[入金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/83834/)を[確認する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51429/)ことはできませんでした。
②The deposit could not be confirmed.
→入金が確認できませんでした。
「入金が確認できませんでした」= Unable to confirm payment. ; Could not confirm payment.; Payment could not be confirmed.
「入金」= payment
「確認する」= to confirm
「〜できませんでした」= could not ~ ; was unable to ~
「期日まで入金の確認ができませんでした」= The payment could not be confirmed by the due date.
「期日」= due date
になります。
ご参考までに
「入金が確認できませんでした。」は英語に訳すると次のような文になります。
'We were unable to confirm your payment.'
'We were unable' = できませんでした
'to confirm' = 確認すること
'your payment' = (あなたの)入金
例文:
「ご入金を確認できなかった場合はサービスを停止することがありますので予めご了承お願いいたします。」
'Please understand that if we are unable to confirm your payment, in some cases we will suspend service.'
Unfortunately, we were unable to confirm your payment.
お客さんに対して、残念な情報をあげるとき、"unfortunately" をよく言います。「残念ながら」という意味です。
そして、「入金が確認できませんでした」を英語にしたら、"we were unable to confirm your payment" と言います。
したがって、"Unfortunately, we were unable to confirm your payment." 「残念ながら、入金が確認できませんでした。」