振り向かせるって英語でなんて言うの?

彼のことを振り向かせてみせる!ってなんて言うのでしょう?
female user icon
NORIKOさん
2018/11/24 19:03
date icon
good icon

14

pv icon

10870

回答
  • I’m gonna make him fall for me.

    play icon

  • I’m gonna get him to notice me.

    play icon

彼のことを振り向かせてみせる!を英語で言うなら、

❶I’m gonna make him fall for me.
直訳すると、彼が私に恋するようにする!
ここで使うfall(落ちる) は「恋に落ちてもらう」という意味で使います。

❷I’m gonna get him to notice me.
(彼に気づいてもらえるよう頑張る)。

も使えます。参考までに!
回答
  • Make his head turn

    play icon

彼のことを振り向かせるのを英語にすると「Make his head turn」が適切です。

「Headturner」と言う単語がありますが、これは凄いスタイリッシュな美人が歩いていると男達が皆んな振り向かせる女性のことです。

例文:
- I'm gonna make his head turn by wearing something short and skimpy!

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

14

pv icon

10870

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10870

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら