現場を訪ねてプロジェクト関係者にインタビューをするって英語でなんて言うの?

「現場を訪れて、そのアートプロジェクトに関わる人にインタビューをします」
「アートプロジェクトの現場リサーチをします」
「さまざまな関係者にインタビューをします」

といった表現を教えて欲しいです。
自分の研究について説明をします。
インタビュー対象者は複数人で、関わり方は多様ですべて対象にしています。
female user icon
YURIEさん
2018/11/24 21:47
date icon
good icon

2

pv icon

3742

回答
  • I will visit the art project site and interview the people involved with the project.

    play icon

「現場」の英語は "site"、"locale" や "location"です。【関係者」または「関わる人」は"people involved"と"participants"です。participantsの方は「参加者」という意味になりますが、簡潔で伝えるのでこの場合で使ってもいいと思います。

「現場を訪れて、そのアートプロジェクトに関わる人にインタビューをします」
I will visit the art project site and interview the participants of the project.
「アートプロジェクトの現場リサーチをします」
I will be researching the art project site.
「さまざまな関係者にインタビューをします」
I will be interviewing various participants.
Salvador N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

3742

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3742

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら