現場を訪ねてプロジェクト関係者にインタビューをするって英語でなんて言うの?
「現場を訪れて、そのアートプロジェクトに関わる人にインタビューをします」
「アートプロジェクトの現場リサーチをします」
「さまざまな関係者にインタビューをします」
といった表現を教えて欲しいです。
自分の研究について説明をします。
インタビュー対象者は複数人で、関わり方は多様ですべて対象にしています。
回答
-
I will visit the art project site and interview the people involved with the project.
「現場」の英語は "site"、"locale" や "location"です。【関係者」または「関わる人」は"people involved"と"participants"です。participantsの方は「参加者」という意味になりますが、簡潔で伝えるのでこの場合で使ってもいいと思います。
「現場を訪れて、そのアートプロジェクトに関わる人にインタビューをします」
I will visit the art project site and interview the participants of the project.
「アートプロジェクトの現場リサーチをします」
I will be researching the art project site.
「さまざまな関係者にインタビューをします」
I will be interviewing various participants.