唇「くちびる」は英語で「lips」です。
冬は唇がカサカサするのでリップクリームは必需品です。
My lips get really dry in the winter, so chapstick is a necessity.
「リップクリーム」は多分地域によって言い方が変わるかもしれませんが、私の出身地カリフォルニアで一番使われているのは「chapstick」です。
「唇がカサカサする」は「My lips get really dry」とか「My lips get chapped」
「必需品」は「a necessity」とか「a must」
My lips get really dry in the winter so I need to use lip cream.
1) My lips get really dry in the winter so I need to use lip cream.
「冬は唇が乾燥するのでリップクリームが欠かせません。」
「唇」は lips
「リップクリーム」は
lip cream
lip balm
chapstick
とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
「唇」は、英語で"lip"です。しかし、上唇と下唇両方を指し示すことが多いので、その際は"lips"と複数形になります。
なお、「冬は唇がカサカサするのでリップクリームは必需品です。」は、"A lip balm is a necessary in winter as my lips get dry easily.「(私の)唇は簡単に乾燥するので、冬はリップクリームが必需品です。」"などと英訳すれば大丈夫です。
※参考※
頭…a head
額…a forehead
眉...an eyebrow
目…an eye
耳…an ear
鼻…a nose
口…a mouth
顎...a jaw
顔…a face
お役に立てれば幸いです。
唇はlipsといいます。発音はリップスです。
唇がカサカサする - lips get dry, lips crack
冬は唇がカサカサするのでリップクリームは必要です
Because my lips get dry in the winter, I need to use lip cream
My lips crack in the winter so I need to use lip cream
あなたの唇はすごい綺麗ですね
Your lips are so beautiful
「唇」は lips と訳します。
英語で「冬は唇がカサカサするのでリップクリームは必需品です。」は During the winter my lips get chapped, so lip cream is a necessity.
冬にはありますよね。唇は体で結構敏感で手当は気をつけないとダメです。
ちなみに「敏感」は sensitive で、「唇はすごく敏感です。」は My lips are very sensitive. と言えます。