業績って英語でなんて言うの?

「会社の業績が回復する」というとき、業績はどのように言えばいいでしょうか?
default user icon
sotaさん
2018/11/25 00:12
date icon
good icon

21

pv icon

20692

回答
  • business performance

    play icon

「会社の業績が回復する」
'Our company's business performance will recover'

こちらは未来形になっています。「回復する」=今から回復する

例えば現在進行形でいうと
'Our company's business performance is recovering'
「会社の業績が回復しています。」
過去形でいうと
'Our company's business performance has recovered'
「会社の業績が回復しました。」
回答
  • performance

    play icon

1.) performance (業績) 「業績」は英語でいろいろな出訳がありますが、今回の一番近くの英語の言葉はperformanceです。Performanceはもっと会社か会社員がうまく働いているかどうかというニュアンスがあります。
例えば、
We are improving the company's performance. (会社の業績が回復しています。)
回答
  • Improve company performance.

    play icon

  • Improve company results.

    play icon

「業績」の英語は"performance"、"results"や"achievements"です。どれも成果という意味で使えますがそれぞれのニュアンスが違います。
performanceというのは仕事ぶりや働き方という意味もあります。resultsは結果と成果です。achievementsの方が非常にすぐれた働きや成果です。
Salvador N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

21

pv icon

20692

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:20692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら