あまり変わってないけどねって英語でなんて言うの?

美容室に髪を切りに行ったあと、友達に写真を送る時に「美容室で髪を切ったよ!あんまり変わってないけどね」と冗談ぽく言いたいです。
I had my hair cut,it has changed a bit though.でしょうか?よろしくお願いします
female user icon
Tomさん
2018/11/25 00:48
date icon
good icon

23

pv icon

13801

回答
  • I had my hair cut but I don't look much different!

    play icon

  • I got a hair cut but I look almost the same, don't I?

    play icon

どちらも「髪を切ったけどあんまり変わってないよね。」という言い方です。

1) I had my hair cut but I don't look much different!

2) I got a hair cut but I look almost the same, don't I?

「髪を切った」は
I had my hair cut. や
I got a hair cut.
と言えます。

「あんまり変わっていないけどね。」は
I don't look much different.
I look almost the same, don't I?
などと言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Not much has changed though.

    play icon

あんまり変わってないけどね。

こういう言い方もできます。
回答
  • I had my hair cut, not that it changed much!

    play icon

加筆です。

I had my hair cut, not that it changed much!

髪を切ったよ、あまり変わったわけではないけどね!

と、いう言い回しです。
Not thatがここでは「~というわけではないけど」というニュアンスです。

参考になれば幸いです!
good icon

23

pv icon

13801

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:13801

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら