この間はじめて[流れ星](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32542/)をみたのですが、本当に一瞬しか見えませんでした。
I saw a shooting star the other night, but only for a moment.
一瞬しかそこにありませんでした。
It was only there for a second.
一瞬は英語で「a moment」です。代わりに「a second」(1秒)を使うことも可能です。
only for a moment 一瞬だけ
the other night [この間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72129/)(夜)
the other day この間(昼間)
[瞬間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56778/)は「instant」と「moment」で表現できます。最後の「in a flash」の方は一閃の間、瞬く間に、たちまちに起きた事を言い表す意で。
例文:The shooting star was gone in an instant([流れ星](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32542/)が一瞬で消えた)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
a second
a second は直訳すると「1秒」という意味の英語表現です。
「一瞬」というニュアンスでよく使われます。
例:
I only saw it for a second.
一瞬しか見えませんでした。
ぜひ参考にしてください。