ヘルプ

問題が発生し、Operatorの対応ケースが溢れているって英語でなんて言うの?

overflowという言葉を使いたいです。
Keiさん
2018/11/26 22:46

1

2671

回答
  • Problems are occurring, operators are overwhelmed by cases to respond to.

  • Many problems are occurring and operators have too many cases to respond to.

「問題が発生している」は 'Problems are occurring'(複数)
しかし、こちらは「問題がたくさん発生している」ということだと思いますので
'Many problems are occurring'

「オペラーター対応ケースが溢れている」は 'operators are overwhelmed by cases to respond to'
あるいはもっと簡単にいうと「オペレーター対応ケースが多すぎる」
'operators have too many cases to respond to'
回答
  • Problems are occurring, and the amount of cases where I deal with operators is overflowing.

Keiさん、ご質問ありがとうございます。

仕事で忙しそうです。

私から見ると、「ケースが溢れている」というところが、量の話の印象があります。

そしたら、the amount of cases が適切です。

「operatorの対応」は、deal with operators か work with operators になります。

問題 problems
発生 occur
溢れる overflow

ご参考になれば幸いです。

1

2671

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:2671

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら