(気にしてないですから)今後ともよろしくお願い致しますって英語でなんて言うの?
イギリスのサイトで買い物をしたのですが、商品の入れ忘れがあったので問い合わせをしたところ、迅速に対応をして頂きました。対応も良かったので「気にしてないですよ」というニュアンスを込めて「今後ともよろしくお願い致します」とメールに書きたいです。
回答
-
Don't worry about it! Looking forward to doing more business with you!
「よろしくお願いいたします」と言う発想が英語には存在しないので、日本語のニュアンスをキャッチした英語を提案しました。
「Don't worry about it! Looking forward to doing more business with you!」の後半の「Looking forward to.....」は前向きな姿勢を示しており、「doing more business with you」は更に今後とも取引をするのを快く思っていることを示しております。
「don't worry about it」は「気にしないで」の事です。