産後の為まだ動けないので、
落ち着いたら会いに行くねってなんて言えばいいですか?
■キーワード
落ち着く = settle down
下記の言い方でいかがでしょうか?
①I'll visit you after my body fully heals.
→体が完全に治ったら会いに行くね。
②Let's meet up after things settle down here.
→こっちが落ち着いたらまた会おうね。
上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「(私の)出産完全回復後、(私は)あなたに会います。」、二つ目の英訳文は「(私が)出産から完全に回復した後で、(あなたに)会いたいです。」となります。
お役に立てれば幸いです。